Variantes lingüísticas

¿Qué es una variante lingüística?
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma.
Con el uso del término variedad se pretende evitar la ambigüedad y falta de univocidad de términos como lengua o dialecto, ya que no existen criterios unívocos para decidir cuándo dos variedades deben ser consideradas como la misma lengua o dialecto, o como lenguas o dialectos diferentes.
Al estudio de las variantes lingüísticas se le llama, dialectología. Es importante aclarar que este término no tiene ningún sentido negativo, pues, erróneamente, ha sido común llamar dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. Hay que tener presente, ante todo, que todas las lenguas del mundo, desde el punto de vista gramatical, se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más evolucionada que otra. Por eso, es ilógico afirmar que una lengua es mejor que otra.
Los dialectos son, entonces, la forma particular con la que una comunidad habla una determinada lengua.


¿Los españoles hablan el correcto español?
El español tiene muchas variantes regionales que lo enriquecen. Una cosa es hablar alguna variante del castellano y otra es cometer incorrecciones gramaticales. El castellano ha evolucionado en cada región por influencia de otras lenguas en contacto con él o por otras circunstancias sociales. Los riojanos no hablan hoy el "castellano correcto", sino un castellano ya evolucionado. Los andaluces no escriben como hablan, etc., etc.
En los últimos años la tendencia de la RAE es aceptar los usos divergentes, teniendo en cuenta que de los 400 millones de personas hispanohablantes y de gran diversidad cultural, los españoles sólo representan el 10%.
No es que existan muchas diferencias entre el español que se habla en España y el que se utiliza en Hispanoamérica. Muy al contrario, los expertos cifran en un 80% las coincidencias del acervo común, mientras que las diferencias sólo aparecen en el 20% de
las expresiones.
Español es el idioma oficial.
Imagen1.gif


¿Lenguas indígenas en Uruguay?
Las lenguas tupí-guaraní son solo una de las lenguas de las 53 lenguas de la familia macro-tupí que se hablaban en la Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Guayana Francesa, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela.
La familia tupí-guaraní es la lengua más importante, la de mayor extensión geográfica en el territorio de América del Sur. Además la lengua tupí-guaraní es probablemente la lengua mejor estudiada de la Amazonia.
Uruguay es el único país en toda América sin descendientes indígenas
en Uruguay se habla una mezcla de castellano con italiano "rioplatense" esto se debe por el exterminio que dio lugar en el tiempo de la conquista por parte de los españoles.


¿Qué es el dialecto rioplatense?
El español rioplatense o dialecto rioplatense es una variedad dialectal del español hablada en Argentina y en Uruguay. Su uso se extiende en la zona de la cuenca del Río de la Plata, en Argentina y Uruguay, y otras regiones aledañas.
Hablantes de la lengua español
¿Cuál es la lengua oficial de Uruguay y qué importancia tiene?
La idioma español uruguayo es la lengua oficial de Uruguay obviamente con sus variantes lingüísticas por su base rioplatense sin mencionar que en uruguay existen 3,20 millones de hispanohablantes. El español, uno de los idiomas más importantes utilizados para la intercomunicación en el mundo actual. Algunos cálculos llevan a suponer que este idioma, considerado hoy como segunda lengua del mundo, tendrá en el siglo XXI muchos más hablantes y mayor importancia que el inglés. El español es actualmente la tercera lengua más estudiada del planeta y una de las pocas que crece en número de estudiantes. La demanda por aprenderlo sólo es superada por las del inglés. Los países del mundo que tiene mayor interés en el estudio del español son Estados Unidos y Canadá; le siguen en importancia Alemania, Francia, Brasil, Japón y Bélgica. En la actualidad es la lengua de una comunidad lingüística de cerca de 400 millones de personas, distribuidas en 23 países
¿Cuál es el léxico del español uruguayo?

.
El léxico del español rioplatense es enriquecido con:
Préstamos de lenguas aborígenes.
Italianismos (debidos a la millonaria inmigración de italianos).
Préstamos de dialectos de países limítrofes.
Incorporaciones de otras lenguas, especialmente europeas, entre ellas francés e inglés.
Además, el lunfardo, argot nacido del dialecto, aporta gran cantidad de componentes al léxico del mismo.

Opinión personal
Mi opinión personal sobre este tema es que no solo las grandes construcciones son un patrimonio de la humanidad, sino que también la forma de comunicarnos, y aunque pienso que es mejor que exista un idioma de muchísimos hablantes, en lugar de muchos dialectos de poco hablantes, también creo que en una sociedad donde existe tantas variantes lingüísticas y tantas familias de la lenguas diferentes es una sociedad llena de cultura y eso no se debe de tratar de cambiar porque estaríamos perdiendo nuestro patrimonio cultural y aunque mucha gente piense que se deberían destruir dialectos para crear uno solo y que toda la gente se pudiera comunicar mejor es falso es mejor darle lugar a las lenguas indígenas y dar educación bilingüe por otra parte pienso que la forma de comunicarse de una persona habla mucho de quien es o de quien quiere convertirse y así mismo la gente que habla de la misma manera se identifica consigo misma pero del mismo modo la gente que tiene una forma de hablar diferente es bastante juzgada.

Bibliografía
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Uruguay%20-%20su%20habla.htm
http://www3.unileon.es/dp/dfh/jmr/dicci/010.htm
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol
http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol